Thursday, January 16, 2014

DREAM by Tanikawa 谷川俊太郎「夢」新訳

DREAM

Night 
The old memories 
Wove my dreams 

Then dreams went down to a deep place

For a long while
The rain kept falling, and 

Even within a small setback 
I'm in search of kind words

—Shuntaro Tanikawa 
(English translation by Naoko Smith)





夢    (『十八歳』より)

        谷川俊太郎


古い記憶が
僕の夢を織った

それで夢は深い所へおちて行った

ながい間
雨は降り続き

小さな蹉跌にも
僕はやさしい言葉をもとめている

1950. 4. 25

No comments:

Post a Comment