Monday, January 13, 2014

"Sorrow" by Tanikawa 谷川俊太郎『かなしみ』新訳

SORROW 
                   (from "Two billion light-years of loneliness" - 1952)

Around that blue sky where the sound of waves can be heard
I seem to have lost
Something unthinkable 

At the station of a transparent past
Standing in front of the lost-and-found
I became even more sad

—Shuntaro Tanikawa
(English Translation by Naoko Smith)



The sign reads, "lost properties are looking sad and looking for their 'masters'."


かなしみ(『二十億光年の孤独』より— 1952年 創元社)

          谷川俊太郎

あの青い空の波の音が聞えるあたりに
何かとんでもない落とし物を
僕はしてきてしまったらしい

透明な過去の駅で
遺失物係の前に立ったら
僕は余計に悲しくなってしまった

No comments:

Post a Comment